مترجم و قاموس عرب ديكت - ألماني عربي %s ترجمة تَكَوُّنٌ ذَاتِيّ

  • مترجم و قاموس عرب ديكت عربي ألماني
  • عرب ديكت
  • أسال أسال
  • أضف أضف الترجمة
  • سين جيم سؤال وجواب
  • الحساب
    تسجيل الدخول/إنشاء حساب
  • المزيد
    • أسال
    • أضف الترجمة
    • سؤال وجواب
    • القائمة المفضلة
    • مدرب الكلمات
    •  اتصل بنا
    • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
    • أخر التغيرات
    • كلمات مطلوبة
اختر قاموس
  • ألماني - عربي
  • إنجليزي - عربي
  • فرنسي - عربي
  • إسباني - عربي
  • إيطالي - عربي
  • تركي - عربي
  • عربي - عربي
تعلم
        ترجم | مترادفات | متضادات | دقق وصحح
        طب   تقنية   كهرباء   طقس.   بيئة   أحياء طب   أحياء  

        ترجم ألماني عربي تَكَوُّنٌ ذَاتِيّ

        ألماني
         
        عربي
        ترجمة ذات صلة
        • die Blutbildung (n.) , {med.}
          تكون الدم {طب}
          ... المزيد
        • die Genese (n.)
          تَكَوُّن
          ... المزيد
        • sich zusammensetzen aus (v.) , form.
          تكوّن من
          ... المزيد
        • entstehen (v.) , {entstand ; entstanden}
          تَكَوَّنَ
          ... المزيد
        • die Entstehung (n.)
          تَكَوُّنٌ
          ... المزيد
        • auf etw. bestehen (v.)
          تَكَوَّنَ
          ... المزيد
        • das Sein oder Nichtsein (n.)
          ان تكون أو لا
          ... المزيد
        • die Hämatopoese (n.) , {med.}
          تكون الدم {طب}
          ... المزيد
        • die Bläschenbildung (n.) , {med.}
          تكوّن البثور {طب}
          ... المزيد
        • die Ödembildung (n.) , {med.}
          تكون الوذمات {طب}
          ... المزيد
        • die Splitterbildung (n.)
          تكوّن الفواصل
          ... المزيد
        • das Schwulsein (n.)
          أن تكون مِثلياً
          ... المزيد
        • die Schlammbildung (n.) , {tech.}
          تكوّن الشوائب {تقنية}
          ... المزيد
        • die Gasbildung (n.) , {durch eine Isolierflüssigkeit}, {elect.}
          تكوّن الغاز {كهرباء}
          ... المزيد
        • die Wolkenbildung (n.) , {Meteor.}
          تكوّن السحب {طقس}
          ... المزيد
        • die Schaumbildung (n.) , {ecol.}
          تكوُّن الرغوة {بيئة}
          ... المزيد
        • die Kornbildung (n.)
          تكون الحبوب
          ... المزيد
        • die Keimbildung (n.) , {med.}
          تكون الجراثيم {طب}
          ... المزيد
        • die Varikosität (n.) , {med.}
          تكوُّن الدَّوالي {طب}
          ... المزيد
        • die Vaskulogenese (n.) , {biol.,med.}
          تَكَوُّن الأَوعِيَة {أحياء،طب}
          ... المزيد
        • die Zellbildung (n.) , {med.}
          تكون الخلايا {طب}
          ... المزيد
        • die Gametogenese (n.) , {biol.}
          تَكَوُّنُ الأَعْرَاس {أحياء}
          ... المزيد
        • die Gastrulation (n.) , {med.}
          تكون المعيدة {طب}
          ... المزيد
        • die Gesteinsentstehung (n.) , {med.}
          تكون الحصى {طب}
          ... المزيد
        • die Insulinbildung (n.) , {med.}
          تَكَوُّنُ الأَنْسولين {طب}
          ... المزيد
        • die Lithogenese (n.) , {med.}
          تكون الحصى {طب}
          ... المزيد
        • die Neoplasie (n.) , {med.}
          تكون الورم {طب}
          ... المزيد
        • die Funkenbildung (n.)
          تكوّن الشرر
          ... المزيد
        • die Soziogenese (n.) , {med.}
          تكون المجتمع {طب}
          ... المزيد
        • die Thrombogenese (n.) , {med.}
          تكون الخثرات {طب}
          ... المزيد
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        أمثلة
        • Erst mit EU und Japan - Russland und China sind selbst keine gefestigten Demokratien - wird Amerika stark und für alle glaubwürdig.
          الولايات المتحدة الأمريكية لن تكون قويةً وذاتَ مصداقية عند الجميع إلاّ مع الإتحاد الأوروبي، واليابان، بمعزل عن روسيا، والصين اللتين لا تتمتعان بنظام ديموقراطي وطيد.
        • Teilmaßnahmen sollten in sich abgeschlossen und als deutscher Beitrag darstellbar sein.
          الإجراءات الجزئية يجب أن تكون متكاملة في حد ذاتها وأن يكون من الممكن عرضها بوصفها إسهاماً ألمانياً.
        • Grundsätzlich sind Eigenleistungen, ggf. auch nur in Form von Sach- und Dienstleistungen, zu erbringen.
          بصورة أساسية يجب أن تكون الإسهامات الذاتية فقط في صورة تقديم الأشياء العينية أو الخدمات.
        • Forderungen an die Adresse Teherans sind wohlfeil.
          إن أي مطالب تُوجه إلى إيران لن تكون ذات فائدة تُذكر.
        • Die Drusen reklamierten ihrerseits ein fast autonomes Gebiet im Libanon (die Berge des Chouf), dann verbündeten sie sich mit Damaskus, um dieses heute aus der Regierungskoalition heraus abzulehnen.
          لقد طالب الدروز من جانبهم بمنطقة تكاد تكون ذات حكم ذاتي في لبنان (في جبال الشوف)، ثم تحالفوا مع دمشق ليرفضوها الآن من داخل الحكومة الائتلافية.
        • Auf einer der einschlägigen Websites der arabischstämmigen Bewohner Irans, die sich bezeichnenderweise "Arabistan" nennt, lässt sich die Entstehung eines national-religiösen Ethos auch daran beobachten, dass die getöteten Aktivisten des ahwazischen Widerstands als "Märtyrer der Intifada gegen Iran" verehrt werden.
          من الممكن في موقع يطلق عليه اسم "عربستان" من بين المواقع المعنية بهذا الصدد على الإنترنت، التي يرعاها بعض من سكان إيران ذوي الأصول العربية، ملاحظة تكوّن روح شعبية ذات صبغة قومية دينية من خلال تكريم القتلى من ناشطي المقاومة الأحوازية بوصفهم بصفة "شهداء الانتفاضة على إيران".
        • "Es ist ausgeschlossen, dass der Autonomieplan, den Marokko vorschlägt, irgendwann Verhandlungsgrundlage sein könnte, wenn wir dem Geist dessen, was die Resolution des Sicherheitsrats verlangt, treu bleiben wollen. Das bedeutet direkte Verhandlungen für eine politische Lösung, die die Selbstbestimmung des sahraouischen Volkes erlaubt."
          "من المستحيل أن تكون خطة الحكم الذاتي التي تقترحها المغرب في يوم ما أساسًا للمفاوضات، إذا أردنا أن نبقى مخلصين لما يُطالب به قرار مجلس الأمن بحذافيره. هذا يعني إجراء مفاوضات مباشرة من أجل حلٍّ سياسي، يتيح تقرير المصير للشعب الصحراوي".
        • Frauen müssen auch im Gerichtswesen, der Polizei, dem Monitoring von Menschenrechten, der Vergabe von Finanzmitteln, einer freien Medienentwicklung und allen ökonomischen Prozessen einbezogen und aktiv sein.
          كما ينبغي أن تكون المرأة حاضرة و ذات دور نشيط داخل المؤسّسات القضائيّة و جهاز الشرطة، وفي الإشراف على رعاية حقوق الإنسان وعلى توزيع الاعتمادات الماليّة وتطوير الإعلام الحرّ وكلّ أنواع العمليّات الاقتصاديّة.
        • Gott versprach euch den Sieg über eine bestimmte von zwei Scharen; ihr aber wünschtet die andere, die nicht bewaffnet war, zu besiegen. Gott aber will die Wahrheit, wie Seine Worte es verkünden, durchsetzen und die Wurzel der Ungläubigen ausrotten.
          وإذ يعدكم الله إحدى الطائفتين أنها لكم وتودون أن غير ذات الشوكة تكون لكم ويريد الله أن يحق الحق بكلماته ويقطع دابر الكافرين
        • die Koordinierung und Zusammenarbeit zwischen den Staaten bei der Bekämpfung von Verbrechen zu verstärken, die mit dem Terrorismus zusammenhängen könnten, namentlich Drogenhandel unter allen Aspekten, unerlaubter Waffenhandel, insbesondere Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, einschließlich tragbarer Flugabwehrsysteme, Geldwäsche und Schmuggel von nuklearem, chemischem, biologischem, radiologischem und anderem potenziell gefährlichem Material;
          تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الدول في مكافحة الجرائم التي قد تكون ذات صلة بالإرهاب، ومن بينها الاتجار بالمخدرات بجميع جوانبه، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها منظومات الدفاع الجوي المحمولة، وغسل الأموال، وتهريب المواد النووية والكيميائية والبيولوجية والإشعاعية وغيرها من المواد التي يمكن أن تكون فتاكة؛
        support arabdict
        القواميس والمعاجم
        • ألماني
        • إنجليزي
        • فرنسي
        • إسباني
        • إيطالي
        سؤال وجواب
        • أسئلة وأجوبة ألماني
        • أسئلة وأجوبة إنجليزي
        • أسئلة وأجوبة فرنسي
        • أسئلة وأجوبة إيطالي
        • أسئلة وأجوبة إسباني
        روابط مهمة
        • تطبيق أندرويد
        • تطبيق أيفون
        • قائمة الأعضاء الأكثر مشاركة
        • فديو
        تابع عرب ديكت
        •  اتصل بنا
        • عن المعجم

        حقوق الطبع محفوظة 2008 – 2025

        • اختر لغة الواجهة
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
        •  هيئة التحرير
        • شروط الاستخدام
        • حماية البيانات

        إنشاء حساب / تسجيل الدخول


        أضف الترجمة



        إرشادات البحث

        - اضغط على رمز القمع لفرز النتائج
        - تدل على النتائج المطابقة لكلمة البحث
        - اضغط على رمز القلم لتعديل مصطلح أو إضافه معنى جديد.
        - اضغط على السهم لإظهار المعلومات الإضافية.
        - اضغط للبحث في المواقع الأخرى.
        - اضغط لغلق المعلومات الإضافية.
        - اضغط لنطق المصطلح باستخدام خدمة ترجمة جوجل.
        - تشير إلى المعلومات الإضافية الخاصة بالترجمة.

        (عربي) تصريف الفعل